网站可能被墙,请记住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登录
注册
SubHD
搜索
字幕
剧集
电影
2160p
论坛
上传
字幕组
时间表
网址
电报群
讨论区
求字幕
发表新主题
申请删除字幕
anitam
2023年4月21日 08:56
https://subhd.tv/a/548725 该字幕使用本人发布的字幕基础上做修改,但多日未标注出处,特向版主申请删除,谢谢。
发表留言
共 15 条
提交
Jack
你的字幕在?
2023-4-21 09:11
提交
anitam
@Jack:也是第一次遇到,希望不要再有下次,感谢!
2023-4-21 14:47
提交
Jack
@anitam:早说啊,这费劲,删了
2023-4-21 14:39
提交
anitam
@Jack:没办法截图到这里,只能文字了,打开字幕文件看得到
2023-4-21 14:32
提交
anitam
@Jack:Script Updated By: Anita,原封不动的,能看到么?
2023-4-21 14:31
提交
anitam
@Jack:Title: Original Script: Original Translation: Original Timing: Original Editing: Script Updated By: Anita Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 384 PlayResY: 288 Timer: 100.0000 Synch Point: WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no
2023-4-21 14:30
提交
Jack
@anitam:我刚才说了我看了啊,不止对比你们俩,还对比了别人的字幕,这跟看不看完全没关系,你如何证明他不是也是拿官方的调轴做的呢?翻译大家都一样,轴大家也都一样,怎么就说别人就用的是你的呢?你要是改了翻译里面有啥错字是你独有的,那他的版本也有,那可以证明是抄的你的,有吗?
2023-4-21 13:59
提交
anitam
@Jack:看一下ass字幕文件好么?
2023-4-21 13:45
提交
Jack
@anitam:有没有一种可能,你能合并调轴,别人也可以合并调轴呢?我拿他的字幕和别人的ass字幕对比也是一样的,那怎么判定是转载你的呢?非自己翻译的原创字幕,很难判定原创性
2023-4-21 12:11
提交
anitam
@Jack:不是说抄袭,官方字幕是srt版本的中文和英文字幕,在此基础上进行了双语字幕的合并和调轨,并制作了字幕效果,无论如何标注使用的ass文件作者是应该的吧?因为无法上传截图,请站长打开看一下字幕文件,如果转载他人字幕不需要标注原来字幕出处的,当我没说把。
2023-4-21 12:00
提交
Jack
@anitam:官方字幕不存在抄袭一说吧?
2023-4-21 11:39
提交
anitam
@Jack:抱歉,粘贴错了。
2023-4-21 11:36
提交
anitam
@Jack:https://subhd.tv/a/549092 举报这条
2023-4-21 11:35
提交
Jack
@anitam:您这条字幕是蚁人,您举报说抄袭你字幕的链接是沙赞
2023-4-21 11:32
提交
anitam
https://subhd.tv/a/549063
2023-4-21 11:28
提交
最新评论
点赞支持!感谢发布! - anex
https://subhd.tv/a/565830 - sun5200654
点赞支持!感谢发布! - zachariah
点赞支持!感谢发布! - zachariah
点赞支持!感谢发布! - HUIASON
謝謝你的稱讚,還是有些許小錯誤,有網友要求我出中英雙語的,正在製作中,製作過程因為中英並排時要盡可能在同一列字幕中,要盡可能讓中英文有較多的一致性,又陸續發現一小錯誤,這個版本還可以更好,雖然自認現在已經有90分了,我還可以讓它更完美,敬請期待。修改版的大陸版字幕也會盡可能使用大陸用語(例如"情報員"會改為"特工")。 - jason23_lu
点赞支持!感谢发布! - powerdbb
点赞支持!感谢发布! - 水沟MOSS
点赞支持!感谢发布! - 水沟MOSS
真正的好翻译,之前下别人的字幕非常多错误,举个例子:至少我们带了这么多炸药--At least not with the amount of explosives we're carrying.本字幕的正确翻译:至少我们携带的炸药数量不够。 - BaiYebo
点赞支持!感谢发布! - 优仔悠哉
因为做合并的时候只出到第4版,后边出的我不太清楚具体更新了哪些,所以也没法修改了。整体看了一遍应该没啥大问题 - Ch1sato
@jason23_lu最新的是5.2版:https://subhd.tv/a/565595 - zachariah
①作者jason23_lu优化了第一版的翻译;②修复了一些第一版的时间轴问题 - Ch1sato
已修改,感谢指正! - Ch1sato
感谢雨泽分享! - Smile_Yao
比第一版好了什么呀 - 人生四季
呃...瑞士\N{\fn微软雅黑}{\fs14}Uh, Sweden. - jn_child
点赞支持!感谢发布! - 大叔-咖啡
点赞支持!感谢发布! - 大叔-咖啡
老师能不能发下第二季的字幕 谢谢 - d3sq
点赞支持!感谢发布! - 大叔-咖啡
点赞支持!感谢发布! - 大叔-咖啡
点赞支持!感谢发布! - 大叔-咖啡
点赞支持!感谢发布! - 大叔-咖啡
点赞支持!感谢发布! - 大叔-咖啡
点赞支持!感谢发布! - 大叔-咖啡
不客气 <3 - w2jmoe
建议你找 Emby的工作人员。 - w2jmoe
点赞支持!感谢发布! - 大叔-咖啡
SubHD
0.007
繁体
|
联系我们
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需